

High Drop-out Rate Alert
20% of students drop out or transfer from this specific course. Consider asking why on an open day.
MA Modern Languages (Interpreting and Translating) Chinese/Spanish
About this course
Interpreting and translating are professional disciplines that require far more than bilingualism. A skilled interpreter must process speech in one language and render it in another in real time, with accuracy, register, and often considerable speed. A translator must not only transfer meaning between languages but also capture tone, cultural resonance, and intention, producing a text that reads naturally in the target language without losing the substance of the original. Chinese and Spanish are among the most widely spoken languages in the world, and expertise in both opens doors across global business, diplomacy, law, and the arts. At Heriot-Watt University, this MA programme in Modern Languages with Interpreting and Translating runs over four years full-time and combines advanced language development in Chinese and Spanish with specialist training in consecutive and simultaneous interpreting, translation theory and practice, and professional communication skills. You will work with authentic texts and real-world interpreting scenarios, developing the speed, accuracy, and professional judgement that the fields demand. The degree includes a sandwich year with work placements at partner universities, giving you immersive language experience in a professional or academic setting. There is also a work placement component embedded in the programme. Heriot-Watt has a strong national reputation for languages, interpreting, and translating, and its graduates are well connected to professional networks in these fields. Graduates are well positioned for careers as conference interpreters, court interpreters, translators, subtitlers, localisation specialists, and language consultants working across business, legal, diplomatic, and media contexts. The combination of Chinese and Spanish is particularly valued by international organisations, multinational companies, and bodies that operate across Latin American and Asian markets. Further study in translation studies or interpreting is also an option for those wishing to specialise or move into research and training.
Syllabus & Modules
Typical curriculumStudent Satisfaction
National Student Survey - 20 respondents (65% response rate)
Similarly Ranked Alternatives
What comes next? π
Choosing the right university starts with choosing the right school. Explore transparent, data-driven school profiles powered by official DfE statistics.
Explore Schools on WhatSchool.ai β

